Search

保留本土語言及文字使用習慣當然重要,但網上有些「文字紅衛兵」,到處捉人用字,但卻連基本的語文運用也搞...

  • Share this:

保留本土語言及文字使用習慣當然重要,但網上有些「文字紅衛兵」,到處捉人用字,但卻連基本的語文運用也搞不清。在他們眼中,所謂「中共式用語」的定義,似乎是:

一,看到是書面語便當成是中共用語。
二,把中國近來常用的字詞當成是中共專利的用詞。
三,憑感覺(有不少人似乎都是憑感覺去判斷,做法近乎可笑)。

好像我近來寫了一篇文章提及「電子支付」,轉去另一媒體後,就見有人在該專頁留言說「支付」是所謂的「蝗語」,但「支付」二字為何是中共獨有用詞?難道因為中國有個產品叫「支付寶」,所以「支付」二字就變成中共獨家用詞?又或是因為「支付」是書面語,就覺得香港人不應使用?難道改成「畀錢」才叫香港用詞?

捍衛本土文化當然重要,但切忌殺錯方向,如果連自己都不做好功課,卻在網上對他人用字指指點點,這不是捍衛價值,而是無理批鬥,做法其實跟那些人所不喜歡的價值觀很類近,姑且稱這種人做「文字紅衛兵」。

圖:以下圖片,一份是刊於 1854 年的香港刊物《遐邇貫珍》,另一份是 1940 年的《香港華字日報》,分別提到「支付」二字。


Tags:

About author
not provided